LMP no.
214
Code
D59
Location
Saqqara
Owner
dwAHp
P&M ref.
IIIČ-595
Tomb type Mastaba
Gender Male
Most likely date -
Dating P&M Dynasty 6
Dating Harpur Dynasty 6, late - Dynasty 8 (taq) or Dynasty 6 Harpur no. 557-WSP
Dating Cherpion -
Dating Kanawati - Kanawati no. -
Other dating -
King Niuserre
Literature Decker & Herb, Sport, p. 411, K2.79.
Mariette,
Mastabas, p. 335-339.
Remarks -
Summary1 rooms (I)
3 walls (01, 02, 03)

Plan remarks Plan: Mariette, fig. on p. 336.
MastaBase numbering, not P&M.

 

Room  I Wall  01 Orientation  W          

Sources Mariette, Mastabas, p. 336-337.
De Rougé,
Inscr. hiéro., pl. CI [lower].
Remarks Architrave with name and titles (EX/T) and on the northern jamb the owner standing, probably facing towards the entrance (<A?).

Other categories
Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes:
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes:
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes: EX - Extra categorical
T - Text
    
   Description: -
   Literature: -

Room  I Wall  02 Orientation  S          

Sources Mariette, Mastabas, p. 338-339 [C].
Remarks Depicted on this wall are:
- The owner fishing with a harpoon (MA/Oh)
- The owner seated behind an offering table (A)
- 3 registers:
Reg. 1: three men bringing geese and shanks (OF/Pb, Pm); men slaughtering a bull (SL/C); three figures bringing geese and shanks (OF/Pb, Pm).
Reg. 2: procession of figures bringing vases, lotus stems, geese and quadrupeds (OF/Ob).
Reg. 3: men bringing animals and five, possibly six, groups of men slaughtering (SL/C), including a butcher sharpening a knife.

Other categories
Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: MA - Marsh scenes
Os - Owner in Marshes: Fishing with spear
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: Hmt.f imAxt.f Hm<t>-nTr Hwt-Hr N
Translat:  His wife, his revered, priest(ess) of Hathor N.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes: A - Owner (orientation unknown), incl. family members
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes: A - Owner (orientation unknown), incl. family members
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
Pb - Presentation of birds
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: cxpt ctpt in Hm-kA
Translat:  Bringing choice cuts by the funerary-priest.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
Pm - Presentation of pieces of meat
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: SL - Slaughtering
C - Domestic cattle
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Row(s)   >   Spoken
Translit: iTi r.k wr<i> irw-xt pw
Translat:  Pull towards you, verily, o worker.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Row(s)   >   Name(s)/Title(s)
Translit: iry<.i> r Hzt.k
Translat:  I am doing what you praise.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Row(s)   >   Spoken
Translit: nDr nw mnxi Hn.k m anx
Translat:  Hold fast thoroughly, may you be provided with life (1).
LitRef:  LMS
Remarks:  1) i.e. 'by your life'. Often translated as 'as fast as possible'.

Row(s)   >   Spoken
Translit: iry<.i> r Hzt.k
Translat:  I am doing what you praise.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Row(s)   >   Spoken
Translit: wn Tw Hn.k m anx
Translat:  Hurry you, may you be provided with life (1).
LitRef:  LMS
Remarks:  1) i.e. 'by your life'. Often translated as 'as fast as possible'.

Row(s)   >   Spoken
Translit: iry<.i> r Hzt.k
Translat:  I am doing what you praise.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
Pb - Presentation of birds
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: c<x>pt ctpt
Translat:  Bringing choice cuts.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Column(s)   <   Caption
Translit: iw nn kA.k
Translat:  This is for your ka.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
Pm - Presentation of pieces of meat
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: OF - Offerings
Ob - Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: SL - Slaughtering
C - Domestic cattle
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Row(s)   >   Spoken
Translit: cxpt ctp<t> iT r.k wr<.i> irw-xt pw
Translat:  Bringing of choice cuts. Pull then verily, o worker.
LitRef:  LMS
Remarks:  Fn 1) Mariette copied this k as a knife.

Row(s)   >   Spoken
Translit: iT r.k wr<.i> cSmw ctp rn iwA
Translat:  Pull then, verily; Cut up the young ox.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Row(s)   >   Spoken
Translit: iry<.i> r Hzt.k
Translat:  I am doing what you praise.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Row(s)   >   Spoken
Translit: nDr nw mnxi Hn.k m anx
Translat:  Hold these fast thoroughly, may you be provided with life (1).
LitRef:  LMS
Remarks:  1) i.e. 'by your life'. Often translated as 'as fast as possible'.

Row(s)   >   Spoken
Translit: iry<.i> r Hzt.k
Translat:  I am doing what you praise.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Row(s)   <   Spoken
Translit: rxc r nfr ctp mA-HD
Translat:  Slaughter well, cut up the oryx.
LitRef:  LMS
Remarks: 

Column(s)   <   Caption
Translit: pD<t> ds
Translat:  Sharpening the knife (1).
LitRef:  LMS
Remarks:  1) May have to be translated as spoken text: pD<.i> ds, '(I) sharpen the knife'.

Column(s)   <   Spoken
Translit: ctp rn iwA in cSm
Translat:  Cutting up a young ox by the slaughterer.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Column(s)   <   Caption
Translit: HAty pD<t> ds
Translat:  (Removing) the heart, sharpening the knife.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Room  I Wall  03 Orientation  N          

Sources Mariette, Mastabas, p. 337 [B].
Remarks Depicted on this wall are:
- The owner fowling with a throwstick (MA/Ot)
- Agricultural scenes, including harvest (AG/Hg) and binding sheaves (AG/Ps) with the owner watching (A).

Other categories
Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: MA - Marsh scenes
Ot - Owner in Marshes: Fowling with throwstick
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: AG - Agriculture; grain and flax
Hg - Grain harvest
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Row(s)   >   Caption
Translit: dmA mHa
Translat:  Binding up flax.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: N  
   N:  - Wpi:  ?  
   Themes: AG - Agriculture; grain and flax
Ps - Piling sheaves
    
   Description: -
   Literature: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes: A - Owner (orientation unknown), incl. family members
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Column(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: & N
Translat:  T N.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Column(s)   <   Observation
Translit: mAA skA Hwi mHy Asx nb<t> irrt m sxt
Translat:  Observing the ploughing, pulling of flax, reaping of corn and all work that is done in the field.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Register  - K from above:  - K from below:  - Text: Y  
   N:  - Wpi:  -  
   Themes: A - Owner (orientation unknown), incl. family members
    
   Description: -
   Literature: -
   
 

Texts:

Column(s)   <   Name(s)/Title(s)
Translit: & N
Translat:  T N.
LitRef:  LMS
Remarks: -

Column(s)   <   Observation
Translit: mAA skA Hwi mHy Asx nb<t> irrt m sxt
Translat:  Observing the ploughing, pulling of flax, reaping of corn and all work that is done in the field.
LitRef:  LMS
Remarks: -


©1998-2008 MastaBase, Leiden University