LMP no. 049 |
Code No.60 = D22 |
Location Saqqara |
Owner Ty |
P&M ref. IIIČ-468-478/753 |
This is a multi-page document.
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
Texts:
This is a multi-page document.
Room VI
Wall 33a
Orientation E
Sources
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. LVIII [lower].
Remarks
Owner standing with titles.
Other categories
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
-
Literature:
-
Room VI
Wall 33b
Orientation W
Sources
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. LVIII [lower].
Remarks
Owner standing with titles.
Other categories
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
A> - Owner (looking right), incl. family members
Description:
-
Literature:
-
Room VI
Wall 34-35
Orientation E
Sources
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CXLIX-CLV, CXXVII-CXXIX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 119-120, 122-125.
Remarks
Wall has two numbers: 34 (left, including A), 35 (right).
Register 34/01
K from above: 1
K from below: 10
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Hfl=Flax harvest
Description:
Binding flax.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLI.
Montet, Scènes, p. 192-199.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 123.
Column(s) < Caption
Translit: <...> mHi Translat: (...) flax.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/02
K from above: 2
K from below: 9
Text: N
N: 10
Wpi: U
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Hfl=Flax harvest
Description:
Pulling flax.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLI.
Montet, Scènes, p. 192-199.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 123.
Register 34/03
K from above: 3
K from below: 8
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Hg=Grain harvest
Description:
Harvest of emmer.
Literature:
Edel, Altägyptischen Grammatik, §484.
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLII.
Montet, Scènes, p. 203.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 123.
Vandier, Manuel VI, p. 115, note 1.
Row(s) < Spoken
Translit: iSst pw TA<y> Dd ir.f m tr Translat: Who is he the boy (/man) who says that he does (/acts) in (the right) time?
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: ink pw Dd n.k Hna r Hww r-Dr.sn wnw Hm Translat: It is me who says it to you and all mates who are wretches.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/04
K from above: 4
K from below: 7
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Hg=Grain harvest
Description:
Harvest of barley. Including a flutist and a singer.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 123.
Row(s) < Spoken
Translit: iSst pw ir.f irw xt TA<y> srf ib Translat: Who then is it, who does something, fervent guy?
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: ink pw Translat: It is me.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: wDn Translat: Oboe.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: sy pw Dd ir.f m tr nt<y> Hna<.i> Translat: Who then is he who says that he does (/acts) at the (right) time, companion?
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/05
K from above: 5
K from below: 6
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Hg=Grain harvest
Description:
Harvest of emmer, including a flutist and a singer.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLIII.
Junker, Reden und Rufen, p. 20-21.
Montet, Scènes, p. 205.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 124.
Vandier, Manuel, p. 115 note 2.
WB II, 500-25.
Row(s) > Caption
Translit: kA<w> Translat: Bulls
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: iSst pw ir.f r Hww wn.Tn wrt iw bdt n hrw Translat: What is it then? You fellows (/companions), hurry greatly, there is emmer reapened for cutting.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/06
K from above: 6
K from below: 5
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Tr=Transportation by donkey (to / from threshing)
Description:
Bringing donkeys and closing bags for transportation.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLIII.
Junker, Reden und Rufen, p. 21-24.
Montet, Scènes, p. 209.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 124.
? < Damaged
Translit: <...>i<...>wrt Translat: (Damaged)
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: mr<.i> prr<.i> m wAi Hw<.i> sDrt iw xr Translat: I wish that I go out far (?), that I may beat the lazy one, come by me!
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/07
K from above: 7
K from below: 4
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Tr=Transportation by donkey (to / from threshing)
Description:
Loading bags onto donkeys.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLIV.
Montet, Scènes, p. 210.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 124.
WB II, p. 244-1.
Row(s) < Spoken
Translit: dmi r.s Translat: Join to her (1)
LitRef: LMS
Remarks: (1) i.e. the sack.
Row(s) > Spoken
Translit: wn x<y> art tw Translat: What is it, you arshole! (1)
LitRef: LMS
Remarks: (1) Could also be read as: wnx art tw: Be clothed (/with a sack), you arshole!
Row(s) < Spoken
Translit: iri<.i> r Hzt.k Translat: I am doing what you praise.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: di n.f wn.i Translat: Give to him (a blow), hurry yp.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/08
K from above: 8
K from below: 3
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Ps=Piling sheaves
Description:
Emptying a bag and piling sheaves.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLIV.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 124.
Row(s) < Caption
Translit: stit it r tA Translat: Pouring barley to the ground.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed < Caption
Translit: wbs it r zpt Translat: Throwing barley (/grain) on the threshing floor.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
Mixed > Caption
Translit: wbs it r zpt Translat: Throwing barley (/grain) on the threshing floor.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
Row(s) < Caption
Translit: qni it r wbs Translat: Taking barley in the arms to the threshing floor.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/09
K from above: 9
K from below: 2
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
Tc=Threshing by cattle
Td=Threshing by donkeys
Description:
Threshing by bulls (left) and donkeys (right).
Literature:
Altenmüller, Reden und Rufen, p. 19-20.
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLV.
Erman, Reden, Rufe und Lieder, p. 26-27.
Montet, Scènes, p. 218-219.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 122, 125.
Vandier, Manuel VI, p. 175.
Column(s) < Spoken
Translit: xsf.sn Translat: Drive them.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed < Spoken
Translit: iz HA iz Translat: Go, come on, go
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Column; 2-3) Rows.
Row(s) > Spoken
Translit: xsf.sn irk Hn.k m anx Translat: Drive them then, that you may be endowed with life.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: HA.k mA.k irt.k Translat: Go back you, that you may see what you (still) have to do.
LitRef: LMS
Remarks: See also Altenmüller, Reden und Rufen, in: Fs Goedicke, p. 19-20.
Row(s) > Spoken
Translit: ir HA.k im.sn Translat: Go back to them.
LitRef: LMS
Remarks: See also Altenmüller, Reden und Rufen, in: Fs Goedicke, p. 19-20.
Register 34/09a
K from above: 9
K from below: 2
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
S=Servants without attributes (incl. ka-servants)
Description:
Seven Officials.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CL.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 122, 125.
Row(s) > Caption
Translit: DADAt nt pr-Dt Translat: The magistrates of the funerary estate.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: iry mDAt N Translat: Archivist N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: nxt xrw Translat: Tallyman.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/10
K from above: 10
K from below: 1
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
AG - Agriculture; grain and flax
W=Winnowing etc. of grain
S=Storage of grain and other products
Description:
Winnowing of grain (left and right) and storing it in silos (middle).
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLV.
Junker, Reden und Rufen, p. 30-32.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 122, 125.
Vandier, Manuel VI, p. 182.
Row(s) < Spoken
Translit: fA Tm it pn (1) iwf DHA Translat: Lift (you) this barley, which is cleaned.
LitRef: LMS
Remarks: 1) Note the reversed order of words.
Row(s) > Spoken
Translit: iAxi it Translat: Sweep the barley.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Spoken
Translit: iri<.i> r Hzt.T Translat: I am doing what you praise.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed > Caption
Translit: xAxA it in diwt Translat: Winnowing barley by the (female) winnowers.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
Column(s) < Spoken
Translit: iAxi sA n<.i> it pw Translat: Sweep, sieve for me this barley.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Spoken
Translit: iri.i r Hzt.T Translat: I am doing what you praise.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: iAb aHa n it Translat: Rake together a heap of barley.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iab Translat: Raking.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 34/10a
K from above: 10
K from below: 1
Text: N
N: 10
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
Description:
Six offering bearers facing left.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CL.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 122, 125.
Register 35/01
K from above: 1
K from below: 10
Text: N
N: 10
Wpi: U
Themes:
HU - Hunting
D=Desert hunt
Description:
Lion bites gazelle. Hare lying. Lion is depicted behind a screen, which streches over three registers.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. XCV [A], CXXVII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 119-120.
Register 35/07
K from above: 7
K from below: 4
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
Prd=Procession of desert cattle
Description:
Remains of a register depicting a procession of desert cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CXXVIII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 119-120.
Row(s) < Caption
Translit: ibAw Translat: Maned sheep (1).
LitRef: LMS
Remarks: (1) or: Barbary sheep ( Ammotragus Lervia)
Register 35/08
K from above: 8
K from below: 3
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
SH - Ships
Wb=Wooden boat building
Description:
Wooden boat building.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CXXVIII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 119-120.
Column(s) < Caption
Translit: mnx Translat: Chiseling.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: <..> bt in mDHw nw pr-Dt Translat: (...) coques (?) par les constructeurs du domaine.
LitRef: Montet, p. 331.
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: Sdit m dSr <...> Translat: Building a boat (...).
LitRef: LMS
Remarks: See also Jones, Nautical Titles and Terms, p. 228.
Register 35/09
K from above: 9
K from below: 2
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
SH - Ships
Wb=Wooden boat building
Description:
Wooden boat building.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CXXIX.
Montet, Scènes, p. 334, 338-339, 341.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 119-120.
Column(s) < Caption
Translit: nDr Translat: Woodworking.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: & N Translat: T N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: nDr in mDHw Translat: Woodworking by the carpenter.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: mnx in mDHw Translat: Chiselling by the carpenter.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: nDr in mDHw Translat: Woodworking by the carpenter.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: nDr <in> mDHw Translat: Woodworking (by) the carpenter.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: cmcw wxrt Translat: Elder of the dockyard.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: mnx Translat: Chiselling.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: smH Hr-ib Translat: Ajuster la pièce centrale.
LitRef: Montet, 341.
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: nfr irr.Tn nn smit (?) mDAt Hryt-ib Translat: It is good that you handle (?) without complaint the gouge, which is in the middle.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: mnx Translat: Chiselling.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: \ nDr xtw mDAwt Translat: Façonner des rouleux de bois.
LitRef: Montet, p. 338-339.
Remarks: -
Register 35/10
K from above: 10
K from below: 1
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
SH - Ships
Wb=Wooden boat building
Description:
Wooden boat building.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CXXIX.
Montet, Scènes, p. 337-338, 341.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 119-120.
Mixed > Caption
Translit: nDr m mibt Translat: Woodworking with an axe.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Column; 2-3) Rows.
Column(s) < Caption
Translit: nDr m ant Translat: Woodworking with the adze.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: nDr m mibt Translat: Woodworking with the axe.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: nDr m ant Translat: Woodworking with the adze.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: mnx in mDHw Translat: Chiselling by the carpenter.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: cmH caA Translat: Ajuster le bastinage.
LitRef: Montet, p. 341.
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: \ hA ATn Translat: Descendez à fond.
LitRef: Montet, p. 341.
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: \ idr<.i?> n.Tn a.Tn Translat: Que je vous écrase vos mains! Sous nous! (1)
LitRef: Montet, p. 341.
Remarks: 1) Or: Take you away. Your hand which is under us.
Column(s) < Caption
Translit: nDr Translat: Woodworking.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: wsit Translat: Sawing.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: \ mnx sbw Translat: Percer un trou (dans) l'ais. (1)
LitRef: Montet, p. 337.
Remarks: 1) Or: Chiseling a plank.
Other categories
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: Y
N: -
Wpi: -
Room VI
Wall 36-38
Orientation S
Sources
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLVI-XLXXIV.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126-134.
Remarks
Wall has three numbers: 36 (left), 37 (middle) and 38 (right).
Register 36/01
K from above: 1
K from below: 10
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
FO - Fowling
T=Tree-net
Description:
Fowling with a tree-net. Very damaged.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXX -CLXXI.
Montet, Scènes, p. 262ff.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 131.
Row(s) < Caption
Translit: innt gnw Translat: Apporter les gnw (1).
LitRef: Montet, p. 262.
Remarks: 1) i.e. golden orioles.
Register 36/02
K from above: 2
K from below: 9
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
FO - Fowling
T=Tree-net
Description:
Fowling with a tree-net.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXX.
Montet, Scènes, p. 262.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 131.
Column(s) < Caption
Translit: innt gnw Translat: Bringing of golden orioles.
LitRef: LMS
Remarks:
Column(s) > Caption
Translit: rdw <r/m?> DbAw Translat: Placing (into) the birdcage.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 36/03
K from above: 3
K from below: 8
Text: N
N: 10
Wpi: U
Themes:
AL - Agriculture; land preparation and horticulture
Hg=Grape harvest
Description:
Remains of grape harvest.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 130-131.
Register 36/04
K from above: 4
K from below: 7
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
AL - Agriculture; land preparation and horticulture
Wtg=Wine, transport of grapes
Description:
Transport of baskets with grapes from the harvest to the treading.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 130-131.
Column(s) < Caption
Translit: ini.t iArr<t> r Hwi Translat: Bringing grapes to the treading.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 36/05
K from above: 5
K from below: 6
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
AL - Agriculture; land preparation and horticulture
Wt=Treading wine
Description:
Treading of the grapes.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 130-131.
Row(s) > Caption
Translit: st<i>t iArrt Translat: Emptying the grapes (in the through).
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 36/06
K from above: 6
K from below: 5
Text: N
N: 10
Wpi: M
Themes:
AL - Agriculture; land preparation and horticulture
Wp=Pressing wine
Description:
Pressing the grapes.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 130-131.
Register 36/07
K from above: 7
K from below: 4
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
TR - Trades
M=Metal working
Description:
Metal working.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXIII.
Montet, Scènes, p. 284.
Scheel, in: SAK 12, p. 159-161; 169-170.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 132, 134.
Row(s) < Spoken
Translit: <...>iw nfr Translat: (... it) is good (?).
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: mi ir.k Hna n <...> Translat: Komm mit und (...) nicht.
LitRef: Scheel, in SAK 12, p. 159.
Remarks: -
Row(s) < Damaged
Translit: <...>i Translat: (Damaged).
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: ck pXr mnx Translat: He, rühre (/wende) ordentlich um!
LitRef: Scheel, in SAK 12, p. 159-161.
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: di cpr pw r fc<t> iw.f twA Translat: Gib (/bring) dieses Blech zum Ausglühen, es ist gewölbt!
LitRef: Scheel, in SAK 12, p. 169-170.
Remarks: -
Register 36/08
K from above: 8
K from below: 3
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
TR - Trades
Ms=Manufacturing statues
Mv=Manufacturing stone vessels
Description:
Manufacture of statues (left) and stone vessels (right).
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXIII.
Montet, Scènes, p. 297.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 132, 134.
Row(s) > Caption
Translit: irt kAt (?) <...> n qsty Translat: Performing (the) work (...) of the sculptor (of soft materials).
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: nDr Translat: Woodworking.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: twt Translat: Statue.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: qsty Translat: Sculptor (of soft materials).
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: \ snaa in qsty Translat: Polir par le sculpteur (1).
LitRef: Montet, p. 290.
Remarks: 1) Sculptor of soft materials.
Row(s) < Caption
Translit: twt Translat: Statue.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Caption
Translit: \ snaa in qsty Translat: Polir par le sculpteur (1).
LitRef: Montet, p. 290.
Remarks: 1) Sculptor of soft materials.
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: \ Hmti Translat: Sculpteur (1).
LitRef: Montet, p. 294.
Remarks: 1) Sculptor of hard (stone) materials.
Row(s) < Caption
Translit: twt Translat: Statue.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Caption
Translit: \ irt kAt in Hmti Translat: Faire le travail par le sculpteur (1).
LitRef: Montet, p. 294.
Remarks: 1) Sculptor of hard (stone) materials.
Row(s) > Caption
Translit: irt kAt m znHt Translat: Doing work with the (stoneworker's) drill.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: Hmti Translat: Sculptor (of hard (/stone) materials).
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: Hmti Translat: Sculptor (of hard (/stone) materials).
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 36/09
K from above: 9
K from below: 2
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
TR - Trades
C=Carpentry
Description:
Carpentry.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXIV.
Montet, Scènes, p. 298-311.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 132-133.
Column(s) > Caption
Translit: snaa Translat: Polishing.
LitRef: LMS
Remarks:
Row(s) > Caption
Translit: zSp Translat: Polisher.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: pr-wab Translat: (Statue) shrine.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Spoken
Translit: wn Tw Translat: Hurry yourself!
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: Hwi hn m sn.t i<n> zSp.w nw pr-n-Dt Translat: Rubbing a chest (with polishing stones) b y the polisher s of the estate.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Spoken
Translit: ir.y Translat: I will do (it).
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: nDr xt n ssnDm in mdH Translat: Working the ssnDm -wood by a carpenter.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: ws<i.t> fnx Translat: Saw ing, cabinetmaker.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Spoken
Translit: imi ky srf.w Translat: Take a different one, it has become warm.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: i.mnx di wmt sTA.t.k Translat: Oh Meißel, laß dick sein deine Löcher.
LitRef: Drenkhahn, Handwerker, p. 120.
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: wsi.tw m tf<A> Translat: Sawing with the saw.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed < Caption
Translit: snaa AT.t n<y>t hbny i<n> zSp n pr-Dt Translat: Polishing a bed of ebony by the polisher of the estate.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1, 3-4) Rows; 2) Column.
Row(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: zSp Translat: Polisher.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: hti.t afDt in fnx Translat: Drilling of a chest by a cabinetmaker.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 36/10
K from above: 10
K from below: 1
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Pi=Presentation of incense
Description:
Serdab with presentation of incense on both sides. Including scribes to the left.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXII, CLXXIV.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 132-133.
Column(s) > Caption
Translit: kAp snTr n N Translat: Burning incense for N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 36/10a
K from above: 10
K from below: 1
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
TR - Trades
Mst=Manufacturing sticks
L=Leather-working
Description:
Bending of sticks (left) and leather-working (right).
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXIV.
Hassan, Stocke und Stäbe, p. 25.
Montet, Scènes, p. 315.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 132-133.
Row(s) > Spoken
Translit: wAH mnx iw mdw pw wrHi (?) nt<y> im.f Translat: Press down excellently this stick, (then) I will annoint (?) what is in it.
LitRef: LMS
Remarks: Or: Pèse à fond sur cette branche, elle est pleine de noeuds! ( Montet, p. 315).
Column(s) > Caption
Translit: \ THs Xnt Translat: Etirer une peau.
LitRef: Montet, p. 315-316.
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: gs Tbt Translat: Leatherworker of sandal(s).
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 36/10b
K from above: 10
K from below: 1
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
VA - Various
Ma=Market scenes
Description:
Market scenes including the fabrication of seals.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXXIV.
Montet, Scènes, p. 315-316, 321-324.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 132-133.
Column(s) < Caption
Translit: \ wDa xtm in xtmy Translat: Un cylindre par le fabricant de cylindres (1).
LitRef: Montet, p. 324.
Remarks: 1) Or: Cutting a seal by the sealcutter.
Row(s) > Caption
Translit: TTti Translat: (Unknown).
LitRef: Montet, 324.
Remarks: -
Mixed < Name(s)/Title(s)
Translit: \ mrHti Xnd Translat: Fabricant de graisse.
LitRef: Montet, p. 321-322.
Remarks: Composition: 1) Column; 2) Row.
Row(s) < Unknown
Translit: Hmt (?) n.sn Translat: (Unknown)
LitRef: LMS
Remarks: See also Montet, p. 323.
Row(s) < Spoken
Translit: \ di an (?) pw d Translat: Je donne ce... (?)
LitRef: Montet, p. 323.
Remarks: -
Row(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: & (?) Translat: T (?).
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: \ mk mdw nfr wrt Translat: Schau den sehr hübschen Stab!
LitRef: Hassan, Stöcke und Stäbe, p. 40.
Remarks: -
Mixed < Spoken
Translit: wSr mry<.i> Translat: It is dry, (my) love.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
Column(s) < Caption
Translit: \ zwt HqAt r.f Translat: Ein Maß Weizen dafür.
LitRef: Hassan, Stöcke und Stäbe, p. 41.
Remarks:
Mixed > Spoken
Translit: mry.w tp.f Translat: Wie begehrenswer t ist sein Knauf.
LitRef: Hassan, Stöcke und Stäbe, p. 41.
Remarks: Composition: 1) Column; 2) Row.
See also Montet, p. 322.
Register 37/01
K from above: 1
K from below: 10
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
Prd=Procession of desert cattle
Description:
Procession of desert cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXV.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 128.
Row(s) < Caption
Translit: spH SsA Translat: Lassoing a bubalis antelope.
LitRef: LMS
Remarks: See also Montet, p. 137.
Row(s) < Caption
Translit: iT<i>t idt imAt Translat: Grabbing (/bringing) a female ibex.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iTit rn mA-HD Translat: Bringing a young white sable antelope.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: idt nwDw Translat: A female Mendes-antelope (1).
LitRef: LMS
Remarks: 1) i.e. an addax.
Row(s) < Caption
Translit: idt gHs Translat: A female gazelle.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/02
K from above: 2
K from below: 9
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
Prd=Procession of desert cattle
Description:
Procession of desert cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXV.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 128.
Row(s) < Spoken
Translit: niA sTA r.k Translat: An ibex, pull (it) towards you.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: ir<i.i> r Hzt.k Translat: I am doing w hat you pra i se.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn mA-HD Translat: Young white sable antelope.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: niA Translat: Ibex.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: HqA Translat: Overseer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: mA-HD Translat: White sable antelope.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/03
K from above: 3
K from below: 8
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
Prd=Procession of desert cattle
Description:
Procession of desert cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXVI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 128.
Row(s) < Caption
Translit: gHst Translat: Female g azelle.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: idt nwDw Translat: Female Mendes-antelope (1).
LitRef: LMS
Remarks: 1) Or: addax.
Column(s) < Caption
Translit: sSAw Translat: Bubalis.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: gsA Translat: Soemmering's g azelle.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn nwDw Translat: Young Mendes-antelope (1).
LitRef: LMS
Remarks: 1) Or: Addax.
Register 37/04
K from above: 4
K from below: 7
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
Prd=Procession of desert cattle
Description:
Procession of desert cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXVI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 128.
Column(s) < Caption
Translit: innt SsAw Translat: Bringing a bubalis.
LitRef: LMS.
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: innt gHs Translat: Bringing a gazelle.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: innt mA-HD Translat: Bringing a white sable antelope.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: innt SsAw Translat: Bringing a bubalis.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iTit hnn Translat: Bringing a fallow deer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iTit ibAw Translat: Bringing a maned (/ barbary) sheep.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/05
K from above: 5
K from below: 6
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
Prc=Procession of domestic cattle
Sc=Scribes
Description:
Procession of domestic cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXVII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 128.
Row(s) < Caption
Translit: iwA Translat: Ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: imy-r pr Translat: Steward.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rdit mAA Translat: Making that one inspects.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/06
K from above: 6
K from below: 5
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
Prc=Procession of domestic cattle
Description:
Procession of domestic cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXVII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 128.
Column(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iwA Translat: Ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Spoken
Translit: mrt.k Translat: What you like.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iwA Translat: Ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/07
K from above: 7
K from below: 4
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
Prc=Procession of domestic cattle
Description:
Procession of domestic cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXVIII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 129.
Row(s) < Caption
Translit: iwA Translat: Ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iwA Translat: Ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/07a
K from above: 7
K from below: 4
Text: Y
N: 10
Wpi: M
Themes:
VA - Various
Sc=Scribes administrating
Scb=Scribes, bastonnade
Description:
Scribes rendering accounts d e picted in two subregisters.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXVIII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 129.
Column(s) > Caption
Translit: ip in DADAt nt pr-Dt Translat: Counting by the counsel of the funerary estate.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: zS Translat: Scribe.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: zS Translat: Scribe.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: zS Translat: Scribe.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: iry mDAt Translat: Archivist.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: zS Translat: Scribe.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: zS Translat: Scribe.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iTit HqAw niwwt r Hsb Translat: Bringing of the settlement governor for the accounting.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/08
K from above: 8
K from below: 3
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Prc=Procession of domestic cattle
Description:
Procession of domestic cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXVIII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 129.
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iwA Translat: Ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/09
K from above: 9
K from below: 2
Text: Y
N: 10
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Prc=Procession of domestic cattle
Description:
Procession of domestic cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXIX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 129.
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: rn iwA Translat: Young ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: iwA Translat: Ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 37/10
K from above: 10
K from below: 1
Text: Y
N: 10
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
Prb=Procession of birds
Description:
Procession of birds with in the middle a serdab with presentation of incense on both sides.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXIX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 129.
? < Caption
Translit: HD Translat: Goose.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Caption
Translit: T<r>p Translat: White-fronted goose.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Caption
Translit: r<A> Translat: Greylag goose.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: pxt Translat: Duck.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Caption
Translit: zt Translat: Pintail duck.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Caption
Translit: Hp Translat: Pintail duck.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: int r mAA nD Hr int m niwwt nt pr-Dt Translat: Bringing for inspection and paying tribute (namely) what is brought from the settlements of the funerary estate.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: DAt Translat: Common crane.
LitRef: LMS
Remarks: -
? > Caption
Translit: gA Translat: Crane.
LitRef: LMS
Remarks: -
? ? Caption
Translit: wDa Translat: Demoiselle crane.
LitRef: LMS.
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: DAt Translat: Common crane.
LitRef: LMS.
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: aw Translat: Young common crane.
LitRef: LMS
Remarks: -
? ? Caption
Translit: wDa Translat: Demoiselle crane.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: DAt Translat: Common crane.
LitRef: LMS
Remarks: -
? ? Caption
Translit: wDa Translat: Demoiselle crane.
LitRef: LMS
Remarks: -
? > Caption
Translit: gA Translat: Crane.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 38/01
K from above: 1
K from below: 12
Text: N
N: 12
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
O=Offerings on display
Description:
Offerings on display.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLIX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/02
K from above: 2
K from below: 11
Text: N
N: 12
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
O=Offerings on display
Description:
Offerings on display.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLIX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/03
K from above: 3
K from below: 10
Text: N
N: 12
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
O=Offerings on display
Description:
Offerings on display.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLIX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/04
K from above: 4
K from below: 9
Text: N
N: 12
Wpi: U
Themes:
OF - Offerings
O=Offerings on display
Description:
Offerings on display.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/05
K from above: 5
K from below: 8
Text: N
N: 12
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
O=Offerings on display
Description:
Offerings on display.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/06
K from above: 6
K from below: 7
Text: N
N: 12
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
O=Offerings on display
Description:
Offerings on display.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLX.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/07
K from above: 7
K from below: 6
Text: N
N: 12
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
Description:
Four offering bearers facing right.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/07-08
K from above: 7-8
K from below: 5-6
Text: N
N: 12
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
O=Offerings on display
Description:
Offerings on display.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/08
K from above: 8
K from below: 5
Text: N
N: 12
Wpi: M
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
O=Offerings on display
Description:
Four offering bearers facing right.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXI.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 126.
Register 38/09
K from above: 9
K from below: 4
Text: Y
N: 12
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
Description:
Nine offering bearers facing right.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 127.
? ? Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? ? Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? ? Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: sHD Hm-kA Translat: Overseer of f unerary priest s.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: sHD Hm-kA Translat: Overseer of f unerary priest s.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: sHD Hm-kA Translat: Overseer of f unerary priest s.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Unknown
Translit: mA Translat: (Unknown).
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: ctpw Translat: Choice cuts (fowl).
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Name(s)/Title(s)
Translit: sHD Hm-kA Translat: Overseer of f unerary priest s.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 38/09a
K from above: 9
K from below: 4
Text: Y
N: 12
Wpi: L
Themes:
GA - Games / Music
M=Musical group / orchestra, incl. singing
Description:
From left to right: a flutist, a singer, two harpists and a singer.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 127.
Column(s) < Caption
Translit: z<A>b Translat: Playing the flute
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Caption
Translit: Hsit Translat: Singing.
LitRef: LMS
Remarks: Fn 1) Arm showing all five fingers; not in front.
Row(s) < Caption
Translit: sqr bnt Translat: Playing the harp.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Caption
Translit: Hsit Translat: Singing.
LitRef: LMS
Remarks: Fn 1) Arm showing all five fingers; not in front.
Register 38/10
K from above: 10
K from below: 3
Text: Y
N: 12
Wpi: L
Themes:
OF - Offerings
Ob=Offering bearers, incl. ka-servants & servants with attributes
Description:
Sixteen offering bearers facing right.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 127.
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 38/11
K from above: 11
K from below: 2
Text: Y
N: 12
Wpi: L
Themes:
SL - Slaughtering
D=Desert animals / cattle
Description:
Slaughtering desert cattle.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXIII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 127.
Mixed < Spoken
Translit: iTi r.k wrt Translat: Pull towards you, strongly.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Column; 2) Row.
? > Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: rn niA Translat: Young ibex.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed > Spoken
Translit: iry<.i> m sbA.k Translat: I'll do as you teach.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
? > Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: Sdt HAti Translat: Removing the heart.
LitRef: LMS
Remarks: -
? ? Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: nDr mnx<w> Translat: Pull thoroughly (/excellently).
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: stp mA-HD Translat: Cutting up a sable antilope.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Spoken
Translit: iri<.i> r Hzt.k Translat: I am doing what you praise.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Spoken
Translit: iTi r.k mnx Translat: Pull towards you, strongly.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: rn nwDw Translat: Young addax.
LitRef: LMS
Remarks: -
? > Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed < Caption
Translit: stp rn mA-HD Translat: Cutting up a young sable antelope.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Row; 2) Column.
? > Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: pDt ds Translat: Sharpening the knife.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: di wni Translat: Make that I hasten.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Caption
Translit: Sdt HAti Translat: Removing the heart.
LitRef: LMS
Remarks: -
? > Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register 38/12
K from above: 12
K from below: 1
Text: Y
N: 12
Wpi: L
Themes:
SL - Slaughtering
C=Domestic cattle
Description:
Slaughtering domestic cattle. With to the right a serdab with presentation of incense on both sides.
Literature:
Épron, Daumas, Wild, Le tombeau de Ti, pl. CLXIII.
Steindorff, Das Grab des Ti, pl. 127.
Column(s) < Caption
Translit: pDt ds Translat: Sharpening the knife.
LitRef: LMS
Remarks: -
? > Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) < Caption
Translit: zfT Translat: Slaughtering.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Caption
Translit: Sdt HAti Translat: Removing the heart.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Spoken
Translit: iw<.i> ir wrt Translat: I am doing (it), strongly.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Spoken
Translit: iT r.k sSm pw Translat: Pull you, butcher.
LitRef: LMS
Remarks: -
? < Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) ? Caption
Translit: Sdt HAti in sSm Translat: Removing the heart by the slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: The first row is oriented <, the second >.
? > Caption
Translit: sSm Translat: Slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: zfT iwA Translat: Slaughtering an ox.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: nDr mnx<w> Translat: Pull thoroughly (/excellently).
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) > Damaged
Translit: i<...> Translat: (Damaged).
LitRef: LMS
Remarks: -
? > Name(s)/Title(s)
Translit: Hm-kA Translat: Funerary priest.
LitRef: LMS
Remarks: -
Row(s) < Caption
Translit: stp iwA in sSm Translat: Cutting up an ox by the slaughterer.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed > Spoken
Translit: iT tw ir.k sSm p<w> Translat: Pull you, towards you, butcher.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1) Column; 2) Row.
Other categories
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
Owner seated.
Literature:
-
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: Y
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
Owner standing with wife and son.
Literature:
-
Column(s) > Observation
Translit: mAA swH gnw Hwi iArrt kAt nb nt sxt Translat: Observing the catching of golden oriole, the treading of grapes and all work of the field.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed > Name(s)/Title(s)
Translit: & N Translat: T N.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1-4) Columns; 5-6) Rows.
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: zA.f rx nzw mry nb.f N Translat: His son, the royal acquaintance, beloved of his lord N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Column(s) > Name(s)/Title(s)
Translit: rxt nzw Hm<t>-nTr Hwt-Hr nb<t> nht Hm<t>-nTr nt mHtt inb Xntt irt-mrwt imAxwt xr hAy.s imAxwt xr Hwt-Hr nb<t> nht imAxwt xr nt N Translat: The royal acquaintance, Priestess of Hathor, Lady of the Sycamore, Priestess of Neith, who is North of the wall, pre-eminent in irt-mrwt, honoured one by her husband, honoured one by Hathor, Lady of the Sycamore, honoured one by Neith N.
LitRef: LMS
Remarks: -
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: Y
N: -
Wpi: -
Themes:
Description:
Owner standing with wife and titles.
Literature:
-
Column(s) > Observation
Translit: mAA nDt-Hr imnt m niwwt nt pr-Dt ntt m tA-mHw Smaw Translat: Observing the paying of tribute, which is brought from the settlements of the funerary domain, which is in Lower and Upper Egypt.
LitRef: LMS
Remarks: -
Mixed > Name(s)/Title(s)
Translit: & N Translat: T N.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1-4) Columns; 5) Row.
Mixed > Name(s)/Title(s)
Translit: rxt nzw Hm<t>-nTr nt mHtt inb wpt-wAwt nfrt Xntt irt-mrwt Hm<t>-nTr nt m swt.s nb.t imAxwt xr hAy.s Hm<t>-nTr Hwt-Hr nb.t nht rxt nzw Hm<t>-nTr Hwt-Hr nb.t imAw N Translat: The royal acquaintance, Priestess of Neith, who is North of the wall, opener of the beautiful ways, pre-eminent in irt-mrwt, Priestess of Neith, is all her places, honoured one by her husband, Priestess of Hathor, Lady of the Sycamore, the royal acquaintance, Priestess of Hathor, Lady of imAw, N.
LitRef: LMS
Remarks: Composition: 1-2) Columns; 3) Row.
Register -
K from above: -
K from below: -
Text: N
N: -
Wpi: -
Themes:
A> - Owner (looking right), incl. family members
Description:
Owner seated with wife and dog.
Literature:
-
<< previous page 1 2 3 4 5 6 7 8 next page > >